
Note: The above table is populated with the data obtained from the corpus.quran.com.
Instance of nudh’r
An instance of nudh’r (نُذْر) in the noun form in the Quran meaning “warning” found in the following verse:
[77:6] Advice or warning (nudh’ran).
Instances of nadheer
There are 58 instances of nadheer (نَذِير) in the noun form in the Quran meaning “warner/warning” found in 54 verses in the Quran. Out of 58 instances, 36 instances in 33 verses of 19 surahs are detailed below to better understand its meaning in different contexts, while an Arabic word may have a range of meanings in different contexts:
[2:119] Indeed, we have sent you (prophet) with the truth (Quran), a bearer of good news and a warner (wa-nadheeran). And you will not be asked about companions of the blazing Fire.
[5:19] O people of the scripture; certainly, there has come to you our messenger to make clear to you, upon an interval of the messengers, lest you say, “There has not come to us any bearer of good news nor a warner (wa-laa-nadheerin).” So, certainly, there has come to you a bearer of good news and a warner (wa-nadheerin). And God has power over everything.
[7:184] Do they not reflect? There is no madness in their companion, nor is he but a clarifying warner (nadheerun mubeenun).
[7:188] Say, “I do not possess power to myself for benefit, nor for harm except what God wills. And if I had done to know the unseen, I would have increased of the good, and the evil had not touched me. I am not but a warner (nadheerun) and a bearer of good news for a people who believe.”
[10:101] Say, “Look at what is in the heavens and the earth,” but do not help the signs and the warners (wa-nudhuru) to a people who do not believe.
[11:2] That you do not worship except God. Indeed, I am to you from Him a warner (nadheerun) and a bearer of good news.
[11:12] Then that you are giving up a part of what is revealed to you and is straitening your breast with it that they say, “Why has not been sent down a treasure for him, or has an angel come with him?” You are only a warner (nadheerun); and God is Guardian over all things.
[11:25] And certainly, we had sent Noah to his people, “I am a clarifying warner (nadheerun mubeenun) to you.”
[15:89] And say: “Indeed, I (prophet) am a clarifying warner (nadheeru mubeenu).”
[17:105] We have sent down it (Quran) with the truth, and with the truth it has descended. And we have not sent you (prophet) except a bearer of good news and a warner (wa-nadheeran).
[22:49] Say, “O people, I (prophet) am only a clarifying warner (nadheerun mubeenun) to you.”
[25:1] Blessed is the One who has sent down the Statute Book (Quran) to His servant (prophet) that it may be a warner (nadheeran) for the people of the world.
[25:7] And they said, “Why does this messenger (prophet) eat from the food and walk in the markets? Why has not been sent down an angel to him, then he would be a warner with him (ma`ahu nadheeran)?
[25:51] And if we had willed, surely, we would have raised a warner (nadheeran) in every city.
[25:56] And we have not sent you (prophet ) except a bearer of good news and a warner (wa-nadheeran).
[26:115] I (Noah) am not but a clarifying warner (nadheerun mubeenun).
[28:46] And you (prophet) were not on the side of the Mount when we had called (Moses). But it is a mercy from your Lord that you may warn off a people had not come to them any warner (nadheerin) from before of you so that they may take heed.
[29:50] And they said, “Why has not been sent down signs (miracles) to him (prophet) from his Lord?” Say, “The signs are only with God, and I am only a clarifying warner (nadheerun mubeenun).”
[32:3] Or do they say, “He (prophet) has invented it (Quran)?” Nay, it is the truth from your Lord that you (prophet) may warn off a people had not come to them any warner (nadheerin) from before of you so that they may be guided.
[33:45] O Prophet; indeed, we have sent you a witness, and a bearer of good news, and a warner (wa-nadheeran).
[34:28] And we have not sent you (prophet) a giver of good news, and a warner (wa-nadheeran), except for all the people, but most of the people do not know.
[34:34] And we have not sent in any town any warner (nadheerin), except said the wealthy ones of it, “Indeed, we are disbelievers in what you have been sent with it.”
[34:44] And we had not given them any of scriptures, they could study it, nor had we sent to them before of you (prophet) any warner (nadheerin).
[34:46] Say, “I only urge you with one that you would stand before God in pairs and as individuals, then you would reflect. There is no madness in your companion, nor is he except a warner (nadheerun) to you just before a severe punishment.”
[35:23] You (prophet) are not but a warner (nadheerun).
[35:24] Indeed, we have sent you (prophet) with the truth (Quran), a bearer of good news and a warner (wa-nadheeran), and not a community had passed except a warner (nadheerun) in it.
[35:37] They will scream in it (Hell), “Our Lord, bring us out, we will do as righteous other than that which we had done to do.” Did not we give you so long life that he could take heed in it whoever had taken heed? And there had come to you the warner (al-nadheeru). So, taste, as there is no helper for the wrongdoers.
[35:42] And they had sworn their strong oaths by God that if there had come to them a warner (nadheerun), surely, they would be better guided than any of the communities. Then when there had come to them a warner (nadheerun), had not increased them except in aversion.
[38:70] It is not revealed to me except that only I (prophet) am a clarifying warner (nadheerun).
[41:4] It (an Arabic Quran) is a giver of good news and a warner (wa-nadheerun), but has turned away most of them, they do not hear.
[43:23] Thus that we have not sent from before of you (prophet) any warner (nadheerin) in a nation except said the wealthy ones of it, “Indeed, we found our forefathers on a religion, and indeed, we are followers of their footsteps.”
[46:9] Say, “I have not been an exception from the (other) messengers. I do not know what will be done with me, nor to you. I do not follow except what is revealed to me, and I am not but a clarifying warner (nadheerun).”
[46:21] And remember a brother of Aad when he had warned off his people at the dunes, and certainly, there had passed away the warners (al-nudhuru) from before of him and after of him that: you do not worship except God; indeed, I fear for you a punishment of a great Day.
Review may help us to know that what has been sent down to the prophet has come with the truth, which is a witness, a bearer of good news and a warner for the people, but most people do not know, while he had not been an exception from other messengers and he had followed what had been revealed to him as a clarifying warner without having any visible signs. Any warner had come before and after a warner came to a people of the dunes had warned off his people that: you do not worship except God and I fear for you a punishment of a great Day. When a warner had come to any nation the leaders of it said to him that they found their forefathers on a religion, and they were disbelievers in what he had been sent with it. God has sent down the statute book to His prophet to be a warner for the people of the world and an Arabic Quran to be a giver of good news and a warner but most people have turned away who do not hear, while we may also reflect to that a messenger had come as a clarifying warner having no madness in him who urged to stand before God in pairs and as individuals upon an interval of messengers just before a severe punishment.
Peaceful Friday, salaam and God bless.
Tafazzal (04/11/2025).